пятница, 26 марта 2010 г.

Каникулы. Interpretar un texto: "Ёжик в тумане".

 УРА, КАНИКУЛЫ!
             Если у вас есть время, неплохо было бы no estaría mal повторить грамматику и лексику по темам: Пушкин, деньги, внешность, черты характера.
Две первые темы есть в нашем учебнике (с упражнениями).
Если вы не были на уроках, сделайте те упражнения , которые вам больше нравятся aquellos ejercicios que más le gusten. Две последние темы: внешность, характер: в учебнике "Поехали 2.2."

          Слушайте радио или смотрите ТV на русском! Я рекомендую вам Радио Свобода ( русская служба) : там есть интересные репортажи о русской культуре и языке, новости, погода каждый час, и т.д. Неважно, если вы многого не понимаете: важно привыкать к русской речи.

          "Ёжик в тумане": одна ученица второго курса прислала ссыку на этот известный мультфильм советского времени . Ёжика в тумане знают все. В этом видео есть субтитры на испанском.




Упражнения: простые упражнения есть в блоге NB2
А вот трудное задание для вас:
в переводе есть две ошибки (или неточности). Где они?

Ответ: в комментариях.

1 комментарий:

  1. Ответ:
    1. Оригинал на русском, когда ёжик плывёт по реке: "извините",- беззвучно сказал кто-то. Беззвучно = без звука - silenciosamente. Se puede decir las cosas silenciosamente sin palabras, ¿verdad?
    Перевод на испанский: tranquilamente - спокойно

    2.Оригинал на русском: "Медвежонок говорил, говорил, а ёжик думал: всё таки хорошо, что мы снова вместе". Думал - pensaba (mientras el osito hablaba), acción en proceso.
    Перевод: pensó (подумал) una sola vez, acción momentanea y terminada.

    ОтветитьУдалить