воскресенье, 25 апреля 2010 г.

Борьба за продолжение изучения русского языка на Канарах.

Канарское Управление Образования снимает продвинутый уровень обучения русскому, китайскому и арабскому языкам. Что делать? ??? Вопрос остаётся в воздухе.

Посмотрите видео -резюме борьбы учеников школы языков острова Гран Канарии против такой несправедливости.

понедельник, 19 апреля 2010 г.

Репортаж русского туриста о Тенерифе.

 Взгляните на дневник одного русского туриста, где он рассказывает о своём путешествии на Тенерифе.
 Как он вам понравился (репортаж)?

среда, 14 апреля 2010 г.

Внешность, характер человека. Описываем картину.

На прошлых уроках мы работали над темой "Внешность и характер человека". Вот одно из заданий: описать картину Бориса Кустодиева "Купчиха за чаем" *. Эта картина была написана художником в 1918 году.


 Итак,
задание: опишите картину.
Не забудьте написать:

-что вы видите на картине,
- как одета женщина,
- какая у неё внешность,
- как вы думаете, какая она по-характеру,
- о чём она может думать
- и т.д.
 Посмотрите описание фотографии в блоге Юлии Амлинской, там есть слова и выражения, которые вы можете использовать в вашем сочинении.

Предлагаю напечатать* ваши описания в комментариях.
Для этого вы можете использовать русскую фонетическую клавиатуру (ссылка справа)

*Купчиха - жена купца. Купец - mercader, comerciante del siglo 19.
напечатать* -написать на компьютере, на пишущей машинке

пятница, 9 апреля 2010 г.

Христос Воскресе!

-Христос Воскресе!
- Воистину Воскресе!
Такое начало разговора вы часто можете слышать на этой неделе.
Таким образом люди поздравляют друг друга с праздником Пасхи, Воскресения Христа. В этом году православная* Пасха совпадает с католической.

С этим праздником связаны церковные и кулинарные традиции.
Религиозные традиции пасхи.
За 40 дней до Пасхи верующие* люди соблюдают пост*: в это время нельзя есть ничего живого; запрещаются и яйца, и сливочное масло, и сыр, и рыба. (Но разрешаются морепродукты: кальмары, креветки, мидии... Хотя православные священники говорят, что эти продукты дорогие и лучше отдать эти деньги бедным.) 
 
В ночь с субботы на воскресенье совершается специальная  церковная служба* и Крестный ход*.








 Кулинарные традиции: крашеные яйца, кулич и творожная пасха.


 Пасхальный кулич









Творожная пасха (блюдо из творога*)









 Все эти продукты по религиозной традиции нужно освящать* в храме*, а в воскресенье их можно есть! После такого длинного и строгого поста это, конечно, настоящий праздник!
Люди поздравляют друг друга с Пасхой: "Христос Воскресе!" В ответ нужно сказать: "Воистину Воскресе!" Традиция - дарить друг другу крашеные яйца.

Лексика: 
верующие* - creyentes
пост* - período de ayuno religioso
творог* - requesón
церковная служба* - misa (servicio religioso)
Крестный ход* - procesión religiosa
Православная религия - religión ortodoxa
храм* - templo
Церковь - iglesia
Священник - sacerdote
Священный - santo

А вот какое пасхальное стихотворение есть у А.С. Пушкина :
(у него есть стихотворения на все случаи жизни!)

Брадатый староста* Авдей
С поклоном барыне своей
Заместо красного яичка
 Поднёс учёного скворца.
Известно вам: такая птичка
Умней иного мудреца.
Скворец, надувшись величаво,
Вздыхал о царствии небес
 И приговаривал картаво:
"Христос воскрес! Христос воскрес!"

А.С. Пушкин, 1828 год.

... El barbudo starosta Avdey, con una reverencia, en lugar de un huevito rojo, le regaló a la señora un estornino adiestrado/inteligente. Ya saben ustedes: tal pajarito es más inteligente que algún que otro sabio.... ¡Sigan ustedes con la traducción!
*староста- en el sistema feodal ruso, jefe de los campesinos nombrado por el terrateniente. Actualmente, delegado de un grupo (de alumnos).